春江花月夜 봄날 강가에 꽃 피고 달뜬 밤/ 張若虛
春江潮水連海平 춘강조수연해평 봄 강의 밀려오는 물이 바다와 이어져 잔잔하고
海上明月共潮生 해상명월공조생 바다 위 밝은 달이 밀물과 더불어 떠오르네.
艶艶水波千萬里 염염수파천만리 일렁이는 물결따라 천 만리를 퍼져가니
何處春江無月明 하처춘강무월명 그 어느 강물에 달빛이 밝지 않으랴.
江流宛轉요芳甸 강류완전요방전 강물은 굽이굽이 푸른 들을 감돌고
月照花林皆似霰 월조화림개사산 달이 꽃 수풀을 비추어 모두 싸락눈 같네.
空裏流霜不覺飛 공리유상불각비 하늘에서 서리 내려도 내리는 줄 깨닫지 못하고
汀上白沙看不見 정상백사간불견 물가의 흰모래는 보아도 눈에 띄지 않네.
江天一色無纖塵 강천일색무섬진 강과 하늘이 한 빛으로 티끌 하나 없는데
皎皎空中孤月輪 교교공중고월윤 공중에는 외로운 달이 외로이 걸려있네.
江畔何人初見月 강반하인초견월 강가에 누가 처음으로 달을 보았고
江月何年初照人 강월하년초조인 달은 그 언제 처음으로 사람을 비추었나.
人生代代無窮已 인생대대무궁이 인생은 대를 이어 끝이 없는데
江月年年祗相似 강월연연지상사 강의 달은 해마다 그대로이네.
不知江月對何人 부지강월대하인 저 달은 어느 누구를 기다리나
但見長江送流水 단견장강송유수 긴 강은 물을 흘려 보낼 뿐이네.
白雲一片去悠悠 백운일편거유유 흰 구름 조각이 유유히 떠가는데
靑楓浦上不勝愁 청풍포상불승수 푸른 단풍나무 포구에서 시름에 겨워하네.
誰家今夜扁舟子 수가금야편주자 오늘 밤 그 누가 작은 배를 띄웠는가.
何處相思明月樓 하처상사명월루 달 밝은 누각에서 누구를 그리는가.
可憐樓上月徘徊 가련누상월배회 가련하다. 루각 위에 달이 배회하고
應照離人粧鏡臺 응조이인장경대 외로운 사람의 경대를 비추리라.
玉戶簾中卷不去 옥호염중권불거 비단 창의 발을 걷어도 달은 떠나지 않고
搗衣砧上拂還來 도의침상불환래 다듬이 돌에서 떨쳐버려도 달은 다시 돌아오네.
此時相望不相聞 차시상망불상문 서로 바라보지만 소식 전할 수 없고
願逐月華流照君 원축월화유조군 원컨대 달빛을 따라가서 그대를 비쳐주고 싶네.
鴻雁長飛光不度 홍안장비광부도 기러기 멀리 날아서 달빛도 따르지 못하고
魚龍潛躍水成文 어룡잠약수성문 물고기도 뛰쳐 올라 물결만 남길 뿐이네.
昨夜閑潭夢落花 작야한담몽락화 어제 밤 연못에서 꽃 지는 꿈을 꾸었는데
可憐春半不還家 가련춘반불환가 봄이 절반 지났건만 돌아가지 못하네.
江水流春去欲盡 강류유춘거욕진 강물 따라 흘러가는 봄 벌써 다 가려고 하고
江潭落月復西斜 강담낙월부서사 강물에 비친 달도 차츰 기우나니.
斜月沈沈藏海霧 사월침침장해무 지는 달은 침침하게 바다 안개로 감싸이고
碣石瀟湘無限路 갈석소상무한로 갈석에서 소상까지 길은 끝이 없네.
不知乘月幾人歸 부지승월기인귀 달을 타고 몇 사람이 집으로 돌아가는가.
落月搖情滿江水 낙월요정만강수 지는 달은 내 마음 흔들어 강가 나무에 가득하네.
* 장약허(660?~720)는 당 초기의 양주 출신 시인으로 그의 인생에 대해 확실하지 않으며
양주의 장약허라는 기록과 연주의 병조를 지냈다는 기록만 있다
'漢文 > 古典名詩' 카테고리의 다른 글
서시영(西施詠)- 왕유(王維;699-761) (0) | 2014.02.09 |
---|---|
寒山詩 其中一 (0) | 2014.01.24 |
조선시대 기생들의 시문 (0) | 2014.01.04 |
서산대사 열반송 (0) | 2013.12.27 |
방랑시인 김삿갓 詩 소개 (0) | 2013.12.19 |